fbpx

كتاب
دراسات في الاستعراب الروسي
(تاريخ دراسة المخطوطات العلمية العربية في روسيا)

1 845

1- تعريف بالكتاب

بدأت الصلات بين روسيا والعالم الإسلامي زمن الدولة العباسية، حيث تبادلت الدولة الإسلامية السفارات مع روسيا، ولمّا ضمت روسيا إليها بعض المناطق الإسلامية ازداد الاهتمام بالإسلام والعالم الإسلامي، وقد أفادت روسيا من الدراسات العربية والإسلامية في أوروبا خصوصا في فرنسا، حيث أوفدت روسيا بعض الباحثين للدراسة في مدرسة اللغات الشرقية الحية في باريس. وقد شجعت الحكومات الروسية في العهود المختلفة دراسة التراث العربي الإسلامي خصوصا ذلك الذي يتعلق بالأقاليم الإسلامية الواقعة تحت سيطرة روسيا، وذلك لتوسيع المعرفة بالشعوب الإسلامية، وكانت المصادر الثقافية العربية تشكل ركناً أساسياً من مصادر معرفة شعوب القوقاز وآسيا الوسطى، هذه المعرفة انعكست بشكل إيجابي لمصلحة روسيا كما يعترف بذلك المستشرقون أنفسهم، بل ذهب الأمر ببعض هؤلاء إلى اعتبار التراث الشرقي الإسلامي جزءاً من تراثهم. يقول أحد المستشرقين الروس: نحن الروس، وجميع الذين في الساحة الروسية القيصرية السابقة، شرقيون بأنفسنا، وجزء من أراضينا موجود في آسيا، وثلثي حدودنا مع دول آسيوية مثل تركيا والصين”.

في العام 1763 صدرت أول ترجمة روسية لكتاب «ألف ليلة وليلة» وكان لإنشاء كراسي اللغات الشرقية في الجامعات الروسية أثره في نشأة وتطور المدرسة الاستشراقية، فاستحدثت جامعة خاركوف في العام 1804 كرسياً لتدريس اللغات الشرقية وبدأت جامعة قازان في العام 1811 بتدريس الألسنية.

لقد كان للاستعراب الروسي منذ البداية مدرستان متمايزتان، ارتبطت إحداهما بوزارة الخارجية الروسية، وقد أسهمت هذه المدرسة في خدمة القرار السياسي والمصالح الروسية الخارجية إذ برز في ذلك الوقت اتجاه للدراسات الشرقية لأغراض سياسية، يحركها التعصب الديني، ولكن في الوقت نفسه. كان هناك حركات تقف ضد هذه التيارات المتعصبة وضد الدراسات الشرقية الكنيسية غير المستندة إلى وقائع تاريخية ثابتة. أما المدرسة الثانية فقد اعتمدت الطابع المعرفي العلمي البحت، وحرص المستعربون فيها على استقلالية عملها. هذه المدرسة نشأت وما زالت في بطرسبورغ، حيث بذلت جهود كبيرة من قبل العلماء في بطرسبورغ لتحقيق درجة من الاستقلال المهني ونشر الدراسات بعيداً عن التوجه السياسي. وتمت الاستعانة بعلماء من الغرب، كما كان الشأن بالنسبة إلى المجالات الأخرى المختلفة، فعندما بدأ القيصر بطرس الأول الإصلاحات في السياسة والعلوم والجيش ومختلف أوجه الحياة في روسيا، استعان بالخبرات الأوروبية من فرنسا وألمانيا وإنكلترا، ولكن «الاستعراب» الروسي ما لبث أن أخذ بتكوين نفسه معتمداً على المصادر الشرقية الإسلامية مباشرة، بداية من خلال التبادل الثقافي الذي جرى والمعايشة المباشرة للموظفين والعسكريين الروس في مناطق الفولغا والبحر الأسود والقوقاز وآسيا الوسطى. أما في شمال القوقاز فقد عاشت اللغة العربية حياة كاملة ليس في الكتابة فحسب، بل وفي الحديث أيضاً.

ويذكر كراتشكوفسكي في كتابه حول تاريخ الاستعراب الروسي أن التقاليد العلمية في مجال الاستعراب الروسي تبلورت في بداية القرن التاسع عشر. أما قبل ذلك فجرى تراكم للمعلومات العملية المتعلقة باللغة العربية والبلدان العربية. وكانت هناك بوادر للتعرف على الثقافة العربية في روسيا الكييفية (نسبة لمدينة كييف-عاصمة أوكرانيا المعاصرة) وروسيا الموسكوفية (نسبة إلى موسكو).

ظهرت المعلومات عن العرب في روسيا بوقت مبكر نسبياً، وجرى ذلك عبر التواصل المباشر أو المصادر الشرقية والغربية. وشملت المعلومات القادمة عن العرب المجال اللغوي أو التاريخي والثقافي أو الإسلامي أو الأدبي. وكان الحج إلى بيت المقدس في فلسطين أهم مصادر المعلومات، وهناك رحلة أحمد بن فضلان إلى إمارة البولغار على ضفاف الفولغا في بداية القرن العاشر الميلادي، وفي بداية القرن 12 في كييف اشتهر الطبيب «بطرس السرياني» الذي مثّل المدرسة الطبية السريانية- العربية المكتوبة باللغتين العربية والسريانية. ويعتقد كراتشكوفسكي أن كلمات عربية دخلت اللغة الروسية مثل «مثقال» و«ألماز» وقد تكون بعض الكلمات العربية قد انتقلت إلى روسيا بفضل التتار في القرن 13 م، وكذلك بفضل القازانيين والبخاريين (نسبة لمدينتي قازان وبخارى) خلال عملياتهم التجارية. وكلمة «أرباط» (اسم شارع رئيسي في موسكو) تعني مكان ربط الخيل. وهناك كلمة «رافلي-Рафли» المحببة لدى الروس وهي التبصير على الرمل، ويبدو أنها مشتقة من كلمة «رمل» العربية. ووصلت كلمات عربية عن طريق تتار القرم من خلال علاقاتهم القوية مع تركيا.

ومع بداية القرن 17 للميلاد تدفقت الكلمات العربية إلى اللغة الروسية عبر القنوات الغربية واللغات الأوروبية وخاصة عبر اسبانيا وبرتغاليا. وكانت الكلمات متنوعة منها ما هو مصطلح علمي ومنها كلمات تتعلق بالحياة اليومية والمعيشة واستمرت حتى اليوم عملية اغناء اللغة الروسية بكلمات عربية من قبل المستشرقين والأدباء والرحالة.

وهناك كلمات انتقلت إلى اللغة الروسية من اللغة الفرنسية وكانت مشوهة عن أصولها العربية لكن اللغة الروسية عرفت تلك المصطلحات قبل ذلك وبصورة أقرب للأصل العربي مثل اسم الرسول (ص) بالفرنسية «ماغاميت» بينما بالروسية «محميد» أو «محمد».

وقد اكتسبت المكتبة الروسية روائع أدبية ترجمت عن العربية من أصول هندية مثل قصة «كليلة ودمنة». ونقلت إلى اللغة الروسية قصة «حكمة أحيقار» الآشورية التي تعود إلى القرن السابع قبل الميلاد وموطن القصة هو بلاد ما بين النهرين، ثم ترجمت في القرون 9-12 م من اللغة السريانية بدون وساطة اللغة اليونانية. كما انتقلت أعمال أدبية من لغات أوروبية اقتبست من الترجمات العربية.

ولا يعرف الروس العاديون قصص المثقفين العرب الذين زاروا روسيا وكان لهم باع طويل في تطور روسيا. فمثلا بقيت شبه مجهولة الاشعار التي كتبت بمناسبة زيارة بطريرك أنطاكيا السوري يواكيم الذي زار روسيا عام 1586 في عهد القيصر فيودور إيفانوفيتش (يوانوفيتش – يوحنا) بمناسبة بناء بطريركية في روسيا. ونفس الشيء يقال عن رحلة البطريرك ماكاريوس في منتصف القرن السابع عشر في عهد القيصر ألكسي ميخائيلوفيتش، والتي لم يتعرف عليها الروس إلا في القرن التاسع عشر، حيث كانت قصة الرحلة مكتوبة بالعربية من قبل بطرس الحلبي ابن البطريرك ومرافقه في تلك الرحلة، ثم ترجمها الأديب السوري الذي كان يدرّس اللغة العربية في الجامعات الروسية جيورجي مرقص. واستطاع الروس رؤية توقيع البطريرك باللغة العربية في شهادة التقدير التي منحت لفرقة الانشاد الديني في روسيا (1666-1667).

وقد لعبت الشعوب المسلمة مثل تتر الفولغا والبخاريين في آسيا الوسطى وشعوب شمال القوقاز دوراً مهما في الحفاظ على استخدام اللغة العربية واستمرارها في روسيا. فقد كانت بالنسبة لهم كاللغة اللاتينية في أوروبا. وقد كانت العلاقات بين روسيا الأوروبية وبين الشرق الإسلامي القريب ضعيفة جداً ولم تكن هناك معرفة بالآخر.

ويقول شيخ المستعربين الروس اغناطيوس كراتشكوفسكي أن الاهتمام في القرن الثامن عشر باللغة العربية المنتشرة في القوقاز وآسيا الوسطى لم يجذب انتباه العلماء في روسيا بل كان محط اهتمام العسكريين والتجار والسياسيين. وفقط بعد ثورة أكتوبر 1917 بدأ اهتمام جدي بالآداب العربية. ويلاحظ أنه بالرغم من وجود شعوب ناطقة بالعربية مجاورين لروسيا وبعضهم جزء من روسيا إلا أن روسيا تأخرت كثيراً، في مجال الاستعراب كاتجاه علمي، عن الغرب الذي لم يكن فيه شعوب مسلمة وناطقة بالعربية.

ويعتبر المستعرب الروسي كراتشكوفسكي أول من عالج عدد من القضايا المرتبطة بتاريخ الاستشراق في مجال الدراسات الروسية حول الدين الاسلامي واللغة والأدب العربيين وحضارة العرب وتاريخهم، وتؤشر مسيرته إلى «بداية الاستعراب في روسيا»، فهو يعتبر بحق شيخ المستعربين (1883-1951) الذي اقترن اسمه بالاستعراب الروسي طوال النصف الأول من القرن العشرين، فهو علم من أعلام المدرسة الاستعرابية الروسية خلال هذه الفترة، وذلك للمجهودات التي بذلها في ميداني التعليم والبحث العلمي. ومن أهم الانجازات التي قدمها هذا المستعرب في الأدب العربي القديم، نذكر أبحاثه حول الشاعر عبد الله ابن المعتز والمتنبي وأبو العلاء المعري وأبو الفرج الوأواء الدمشقي وتاريخ الأدب الجغرافي العربي والأندلسي، وغيرها من الدراسات التي شملت جميع فروع اللغة العربية وآدابها. كما أنه من الرواد القلائل الذين انتبهوا إلى ظاهرة الأدب العربي الحديث، حيث قدم فيه دراسات عامة تبحث في تاريخ الأدب العربي الحديث ونشأته وظواهره، ودراسات حول الأدب العربي الحديث في بعض الأقطار العربية وغير العربية كأميركا ومصر، ودراسات حول عدد من الكتاب العرب كطه حسين، محمود تيمور، توفيق الحكيم، ميخائيل نعيمه والشاعر محمد مهدي الجواهري. وقد أصدرت له أكاديمية العلوم السوفياتية ما بين 1956 و1960 ستة مجلدات تضم مجموع ما كتبه هذا المستعرب في مختلف المجالات الأدبية والفكرية. وتعرف على نخبة من المفكرين العرب مثل لويس شيخو، جرجي زيدان، محمد كرد علي، أمين الريحاني، إسعاف النشاشيبي، وغيرهم. واستمرت صلاته ببعضهم لأغراض البحث العلمي. وانتخبه المجمع العلمي في دمشق في العام /1923/ عضواً فيه، كما كان عضواً في العديد من الأكاديميات والجمعيات العلمية. ‏ 

أمضى كراتشكوفسكي جلّ حياته الفكرية يعمل في حقل الدراسات العربية. وفي حقل المخطوطات والكشف عنها وتحقيقها، كان له الفضل في اكتشاف مخطوط «المنازل والديار» للأمير السوري أسامة بن منقذ. وكذلك مخطوط «رسالة الملائكة» لأبي العلاء المعري. وقام بنشر كتاب «البديع» لابن المعتز. ‏وفي مجال المؤلفات، قدم كراتشكوفسكي عملاً في غاية الأهمية في حقل المخطوطات العربية، ألا وهو كتابه «مع المخطوطات العربية» الذي يعتبر مسيرة ذاتية له، قدم فيه موقفاً شاملاً من الشخصية العربية والإسلامية، موقفاً مشرفاً للحضارة والتراث العربي الإسلامي. كما ترجم القرآن الكريم إلى اللغة الروسية، وكذلك كتابه «تاريخ الأدب الجغرافي العربي».‏ 

لقد مر الاستعراب الروسي بمراحل متعددة امتدت من فترة ما قبل الثورة البلشفية إلى مرحلة متقدمة في تاريخه. وساهم فيه رجالات عدة من داخل روسيا والاتحاد السوفياتي ولاحقاً من خارجها.‏ وهذا يعني أن الاستعراب الروسي كان في بدايته ما يزال يعتمد على الخبرات الأجنبية القادمة من أوروبا الغربية. لكنه ما لبث أن تجاوز ذلك إلى خبرات محلية وشرقية.‏ 

في عهد الامبراطور بطرس الأول (بطرس الأعظم) بدأت مرحلة جدية في التأسيس العلمي للاستعراب، من خلال الاهتمام بإعداد الكادر المؤهل الذي يتقن اللغات الشرقية وارسال الطلبة إلى بلاد فارس وتركيا لتعلم اللغة الفارسية والتركية. ولم يكن بينها اللغة العربية. وعندما قام الامبراطور بطرس عام 1722 بجولة «فارسية» على شاطئ نهر الفولغا وزار بقايا آثار إمارة البولغار الإسلامية وطلب ترجمة 50 عبارة كتبت على شواهد القبور العربية والتترية والأرمنية. وقام بالترجمة آهون قادرماميد سيونتشالييف، ويوسوب ايجبولاتوف والارمني ايفان فاسيليف. ولم تعد تلك الآثار موجودة لكن الكتابات المترجمة إلى الروسية نشرت في سبعينيات القرن الثامن عشر. ووجدت عشرون كتابة عربية مؤرخة في الفترة من 1271-1342، حاولوا ترجمتها من جديد في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. وقد أشرف السيد دميتري كانتيمير وهو خبير في الفلسفة الشرقية القروسطية ومولدافي الأصل (1673-1723) ومقرب من الامبراطور بطرس وهو أب لكاتب ساخر روسي معروف. وكان كانتيمير مرافقاً للإمبراطور في رحلته لذلك بادر بتأسيس أول مطبعة بحروف عربية. وقد ألف كانتيمير كتاباً عن الإسلام باللغة اللاتينية تمت ترجمته لاحقاً إلى الروسية. وفي هذه المطبعة على ضفاف الفولغا تم طباعة أول بيان للإمبراطور باللغة العثمانية (بحروفها العربية) بتاريخ 15 تموز/يوليو 1722 م. وكانت هذه أول مرة في روسيا تطبع حروف عربية ولم تتكرر التجربة إلا بعد 50 سنة.

ويرى كراتشكوفسكي أن اهتمام الامبراطور بطرس بالإسلام لم يكن محض صدفة بل ارتبط بالخطط السياسية والحروب الطويلة مع الأتراك. فقد سبق وأن أمر الامبراطور عام 1716 بترجمة القرآن إلى اللغة الروسية في بطرسبورغ واعتقدوا لفترة أن المترجم هو كانتيمير نفسه ثم اتضح في ستينيات القرن التاسع عشر أن بطرس بوسنيكوف هو من أنجز أول ترجمة للقرآن في روسيا. والترجمة الروسية تمت من نسخة فرنسية وضعها ديو ري (1647). ولم تكن الترجمة ناجحة والدليل هو عنوانها غير الموفق «القرآن عن محمد أو القانون التركي». 

وشهدت فترة حكم الامبراطورة يكاتيرينا الثانية موجة من الترجمات إلى الروسية لمؤلفات وقصص عربية من لغات أوروبية مثل «ألف ليلة وليلة» وقصص أدبية أخرى.

ومنذ بدايات القرن التاسع عشر بدأت تتبلور قاعدة واضحة لمدرسة الاستعراب العلمي في روسيا والتي تزامنت بنشاطات علمية كبيرة مثل جمع المصادر وتصنيفها في المكتبات وكانت مدينة بطرسبورغ مركزاً أساسيا لتلك النشاطات بعد مدينة قازان.

تأسست مدرسة الاستعراب الروسي على يد المستعرب الروسي الكبير الأكاديمي كراتشكوفسكي. وهناك المئات من المستعربين المعروفين الذين قدموا خدمات جليلة للثقافة العربية لأنهم ترجموا ودرسوا ونشروا الثقافة العربية في المجتمع الروسي وتعاملوا معها بكل الحب والاحترام والموضوعية (انظر السير الذاتية لأهم المستشرقين الروس في البابين الرابع والسادس). 

كما لعب دوراً هاماً في التواصل الثقافي العربي/الروسي اهتمام روسيا الارثوذكسية بمهد المسيحية بلاد الشام وخاصة فلسطين وسوريا حيث قامت روسيا القيصرية بفتح مدارس دينية للعرب باللغة الروسية في لبنان وفلسطين وسوريا. ومن الذين تعلموا في هذه المدارس الكاتب اللبناني الكبير ميخائيل نعيمة والمستعربة الفلسطينية كلثوم عودة – فاسيليفا. 

وقد انتشرت الثقافة العربية والإسلامية في روسيا بفضل العلماء العرب الذين قدموا إلى روسيا منذ القرن التاسع عشر ووهبوا أنفسهم لمساعدة الروس في تعلم اللغة العربية وسماع النطق العربي من الناطقين بها وكان لذلك أثر عظيم كتب عنه المستعرب الكبير الأكاديمي كراتشكوفسكي [4] ومنهم نذكر الشيخ المصري محمد عياد الطنطاوي (عمل في بطرسبورغ في القرن 19م) وأحمد حسين المكي (من مكة المكرمة عمل في قازان منذ 1852 م) والسوريين ميخائيل عطايا وجيورجي مرقص (في موسكو في القرن 19م) وكلثوم عودة – فاسيليفا (من فلسطين تزوجت من ضابط روسي وقدمت معه إلى روسيا في نهاية القرن التاسع عشر وعملت في موسكو سنوات طويلة في القرن العشرين وغيرهم الكثير. ولا ننسى أن المكتبات الكبرى في قازان وبطرسبورغ وموسكو وداغستان وفي طشقند وبخارى وغيرها من المدن الروسية والسوفيتية (سابقاً) تحتوي على مئات الآلاف من المخطوطات العربية المتنوعة ومنها ما هو نادر. 

كما حظيت بلدان الشرق باهتمام روسي على مر العصور بسبب القرب الجغرافي وذلك في المجال الدبلوماسي والعسكري والتجاري. ولعبت دوراً كبيراً في توسيع معارف الروس عن الشرق ودفعتهم لدراسته بعمق، تلك العلاقات المتنوعة من رحلات التجار والعلاقات السياسية وتبادل السفراء والبعثات وأيضاً بسبب النزاعات العسكرية.

وبالرغم من أن بطرس الأول سعى لهدفه الأسمى وهو الخروج إلى بحر البلطيق، إلا أنه لم يترك الشرق بعيداً عن نظره. فقد أدرك بطرس بعبقريته أن روسيا ستكسب منافع مادية كبيرة إذا لعبت دوراً وسيطياً في التجارة بين آسيا وأوروبا. وكتب المؤرخ م. سولوفيوف في كتابه «تاريخ روسيا» بأن بلدان الشرق كلها جذبت اهتمام بطرس من الصين إلى تركيا. ويمكن القول بأن الخطط السياسية للإمبراطورة بطرس في البحر الأسود والقوقاز والشرق الأوسط هي التي تفسر وتحدد اهتمام الامبراطور بتلك المناطق ولغاتها وثقافاتها وتاريخها. وقد بدأت دراسة اللغات الشرقية من مرسوم الامبراطور بطرس وارتبطت باسمه أولى الأبحاث العلمية المكرسة لدراسة بلدان الشرق. أما الازدياد الملحوظ لاهتمام الإمبراطورية الروسية في النصف الثاني من القرن الثامن عشر فيعود إلى الأحداث التاريخية التي جرت في تلك الحقبة، حيث جرى ضم مناطق شمال القوقاز وحوض البحر الأسود والقرم وحصول روسيا على مخرج إلى البحر الأسود.

لقد أسَّسَتْ العلاقات الثقافية القديمة بين العرب والمسلمين، لتواصل مستمر توارثته الأجيال من الشعبين العربي والروسي عبر حقب مختلفة من الزمان، وتأثرت هاتان الثقافتان ببعضهما البعض من خلال الرواد من المبدعين الكبار، فالكاتب الروسي مكسيم غوركي يعلن مفاخرا عن تأثره بالثقافة العربية فيما كتبه عن الأساطير، حيث قال: «ينبغي أن أعترف شخصياً أن الحكايات كان لها تأثير إيجابي تماماً على نموي العقلي حين كنت أسمعها من ثغر جدتي والرواة الريفيين، وقد أذهلني ورفع من تقديري للحكايات وأهميتها حقيقة كونها عملاً منشوراً. لقد قرأت في عمر الثانية عشر «الأساطير العربية الجديدة… لقد كانت طبعة من طبعات الأقاليم الصادرة في القرن الثامن عشر». 

ليس غوركي وحده كان مبهوراً بالإبداعات الثقافية العربية و«ألف ليلة وليلة» وحكايات شهرزاد، وإنما كان من قبله الكاتب الروسي صاحب «الحرب والسلام» ليف تولستوي، الذي غرق في عشق الشرق، وبُهِر بالقرآن حيث قرأه جيداً، وتنبه لحياة المجتمع العربي والإسلامي، وأُعجب بالحكايات والأساطير ضمن الطبعات الشعبية، التي كانت تقوم الحكومة بطباعتها للقراء الروس. وكان «تولستوي يكن احتراماً عميقاً للقيم السامية، التي دعا إليها الإسلام، ويشيد بشخصية الرسول العربي»، وكان قد ألف عدداً من الروايات والكتب، التي تعكس تأثره بالثقافة العربية. وذهب نفس ما ذهب إليه تولستوي الأدباء والشعراء الروس المشهورون أمثال ميخائيل ليرمونتوف، ونيكولاي غوغول، وكان قدوة هذه الكوكبة المشرقة من كبار المبدعين الروس الشاعر الروسي ألكسندر بوشكين، الذي تأثر بلغة القرآن وبلاغته، وتأثر أيضاً بسيرة النبي محمد، كما تأثر بالأدب الشعبي العربي، وكتب متأثراً بالشرق وآدابه وفنونه كتابات شعرية كثيرة.

وأصبحت اللغة العربية لغة العلم وأصبح لأول مرة في التاريخ من الممكن قراءة ترجمات الإنتاج العلمي لحضارات متعددة قديمة وأبحاث جديدة مبتكرة على السواء بلغة واحدة.، أي العربية… فالعربية كانت لغة العلم في سمرقند وفي غرناطة مروراً بخراسان وصقلية ومايوركة. وكان بعض العلماء اذا اشتاقوا إلى الكتابة بلغتهم الأم – الفارسية خاصة، مثل النسوي والطوسي- سرعان ما عادوا ونقلوا بنفسهم ما كتبوه إلى اللغة العربية. وبشكل عام لن نبالغ إذا قلنا إنه منذ القرن التاسع الميلادي أصبح للعلم لغة وكانت هذه هي اللغة العربية، بل أن هذه اللغة اكتسبت بدورها بعداً عالمياً، فلم تعد لغة شعب واحد، ولا لغة أمة واحدة، بل لغة شعوب عدة وأمم مختلفة، ولم تعد لغة ثقافة بعينها بل لغة كل المعارف العقلية أدت وحدة هذه اللغة إلى فتح معابر جديدة لم يكن لها وجود من قبل. وكان لهذه المعابر جل الأثر في تسهيل الاتصال المباشر بين المراكز العلمية المنتشرة بين حدود الصين والأندلس.

2- أهمية الكتاب:

تأتي أهمية الكتاب من خلال الأهمية البارزة للثقافة العربية والإسلامية في التاريخ العالمي بعامة وفي تاريخ العلم بخاصة، والتي أصبحت الآن أمراً معروفاً ومتفقاً عليه. فقد احتل التراث العربي، منذ زمن، مكانة مرموقة في الثقافة العالمية، وأصبح جزءاً أساسياً من الثقافة الإنسانية العامة. كما أدت أبحاث العلماء في كثير من الدول والتي بدأت منذ عدة قرون إلى إلقاء الضوء على دور المؤلفين العرب في القرون الوسطى (الذين عاشوا وعملوا في مساحة واسعة ممتدة من أسبانيا وشمال افريقيا حتى الهند) في تطوير فروع كثيرة من العلم: التاريخ، الجغرافيا، الكيمياء، البيولوجيا، الطب، العلوم الرياضية والفيزيائية. وكان للعلماء الروس (والسوفييت) نصيباً وفيراً واسهاماً متميزاً في دراسة الثقافة والعلم العربيين وبما فيهم المستعربين والمتخصصين في بعض المجالات العلمية الدقيقة.

وقد عمل مؤلف هذا الكتاب في مجال المخطوطات العلمية لحوالي عشرين سنة وسعى بكل موضوعية لإبراز الإسهامات العلمية العربية والإسلامية بشكل عام وفي المغرب العربي والأندلس بشكل خاص لأن الأخيرة كانت غائبة عن المكتبة العلمية الروسية. 

ونميز في تاريخ دراسة العلم العربي في روسيا والإتحاد السوفيتي (سابقاً) جانبين: فمن جهة التسلسل الزمني لهذه الدراسة ومن جهة أخرى إشكالية الدراسة. وفي نفس الوقت فهما مرتبطتان بشكل قوي مع بعضهما البعض.

تتميز المرحلة الأولى من دراسة العلم العربي في روسيا بالبحوث في مجال الاستعراب في المعنى الضيق للكلمة: دراسة اللغة والأعمال الأدبية والدينية. واختتمت هذه المرحلة في أواسط القرن 19م بنشوء مدرسة الاستعراب الروسية، والتي حظيت بتقدير عال من المستعربين في العالم بأجمعه. أما دراسة المؤلفات العلمية (كالرياضيات وغيرها) العربية، فتعود إلى مرحلة متأخرة نسبياً وقد بلغت مستوى متقدماً من التطور في منتصف القرن العشرين.

وقد قام المستعربون الروس بإجراء بحوث عميقة من خلال دراسة أعمال العديد من العلماء العرب والمسلمين مثل الخوارزمي والبيروني وثابت ابن قرة وابن سينا وعمر الخيام وعبد الرحمن الخازني ونصير الدين الطوسي وأبي كامل المصري وأبي الوفاء البوزجاني وجمشيد الكاشي وبهاء الدين العاملي وابن عراق وابن البغدادي وغيرهم الكثير. ومن أبرز المستعربين الروس الذين تركوا بصمات في دراسة تاريخ الرياضيات العربية نذكر أ.يوشكيفيتش وب. روزينفلد وغ. ماتفييفسكايا وم. روجانسكايا وإ. لوتر وغ.د.مامدبيلي وغ.د. جلالوف وم.ي. ميدفوي وبولغاكوف وأحمدوف والدباغ وغيرهم. وقد كان لي شرف العمل مع بعض هؤلاء العلماء مثل ماتفييفسكايا وروجانسكايا ولوتر وإنجاز عدد من الأبحاث المنشورة في مجلات علمية مرموقة.

3- الهدف من إعداد الكتاب:

يهدف الكتاب إلى إطّلاع العالَم على الدور الهائل للمستعربين الروس في دراسة التراث العربي والإسلامي في القرون الوسطى. ويعتبر الكتاب رسالة للمهتمين بالتراث والثقافة للتعرف على أشهر المستعربين والباحثين الروس في تاريخ وفلسفة العلوم العربية والاهتمام بتلك البحوث القيمة التي نشرت بالمئات ولم يصل إلا النادر منها إلى القارئ العربي. كما أنني أحقق حلمي بنشر جزء من أبحاثي العلمية المتعلقة بتاريخ الرياضيات العربية في القرون الوسطى والتي عملت عليها خلال 20 سنة في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا التابع لأكاديمية العلوم الروسية وحتى اليوم.

وأرى أن من واجبنا كعرب ومسلمين وكأبناء المنطقة الواسعة المنتشرة من الأندلس (اسبانيا) وحتى الهند والصين، أن نمد يد العون والدعم المادي والمعنوي للمستعربين الروس، الذين ربطوا حياتهم ومصيرهم وقضوا أجمل سنوات عمرهم مع المخطوطات العربية، سواء بالقيام بترجمتها أم دراستها ونشرها، ولأنهم قالوا كلمة منصفة وعادلة بحق ذلك التراث العلمي والحضاري العظيم وهؤلاء العلماء يستحقون منا كل الاحترام والتقدير. 

 

4- عرض عام لمحتويات الكتاب:

يتكون الكتاب من مقدمة المؤلف ومقدمة للمستعربة والباحثة في تاريخ الرياضيات العربية غالينا ماتفييفسكاي (عمرها الان حوالي 90 سنة) وتسعة أبواب، كل باب يتضمن عدداً من الفصول. ويقع في حوالي 500 صفحة (حوالي 155 ألف كلمة).

ركز الباب الأول على العلاقات الثقافية بين روسيا والعرب (منذ 1400 سنة) وتأثير التراث العربي والإسلامي في الأدب والثقافة الروسية. ومثال ذلك القصائد التي كتبها أعظم شاعر في تاريخ روسيا وهو ألكسندر بوشكين بعنوان: «النبي» ويقصد الرسول (ص) و«محاكاة القرآن».

وتناول الباب الثاني العلاقات الروحية والثقافية بين روسيا والمشرق المسيحي منذ 1000 سنة، وقدم تعريفاً بتاريخ العلاقات بين روسيا والمشرق العربي المتجسد في انتقال المسيحية إلى روسيا عن طريق سوريا البيزنطية قبل ألف سنة تقريباً. وكأهم حدث في هذا المجال شمل هذا الباب معلومات عن رحلة البطريرك مكاريوس بطريرك أنطاكية ودمشق إلى روسيا قبل اكثر من ثلاثة قرون. 

وقد حمل الباب الثالث عنوان تاريخ الروس في أعمال العلماء العرب، وعرضنا فيه لأصول الروس على ضوء عمل المسعودي (وهذا الفصل كتبه الصديق الدكتور عمر شعار قبل رحيله)، ورسالة أحمد بن فضلان كأقدم المراجع عن تاريخ الروس.

والباب الرابع هو الأكبر حجماً في الكتاب لأنه تناول تاريخ الدراسات العربية في روسيا وتشكّل مدرسة الاستعراب الروسية، بالإضافة إلى عرض للسير العلمية لأشهر المستعربين الروس مثل كراتشكوفسكي وروزين وفرين وكريمسكي وغيرهم. وكذلك تعريف بأهم الشخصيات الأدبية والأكاديمية العربية التي عملت في الجامعات الروسية وساهمت في تعليم اللغة والثقافة العربية للمستعربين الروس مثل جورجي مرقص والشيخ الطنطاوي وكلثوم عودة فاسيليفا وبندلي الجوزي. وقدمنا لمحة عن المتحف الآسيوي الذي تأسس من 200 سنة وتحول إلى معهد المخطوطات الشرقية في سان بطرسبورغ ومعهد الدراسات الشرقية في موسكو. وتحدثنا عن معهد لازاريف للغات الشرقية الذي عمل تحت اشراف وزارة الخارجية الروسية في موسكو، وتضمن الباب مقالة مهمة كتبناها سوية مع الصديق الراحل الدكتور عمر شعار تتعلق بإفلاس مدرسة الاستعراب السياسية الروسية. 

وفي الباب الخامس تحدثنا عن أهمية العلم العربي وأسباب تدهوره.

وفي الباب السادس تناولنا الاستعراب العلمي في روسيا والمقصود هو دراسة مخطوطات الرياضيات والفيزياء والفلك والميكانيكا وغيرها. فبدأنا الباب بالحديث عن أهمية التراث العلمي العربي، وتبلور مدرسة الاستعراب العلمي في روسيا في القرن العشرين، وأبرز إسهامات المستعربين الروس في دراسة المخطوطات العلمية العربية، وتعريف بأهم الأعمال الموسوعية الروسية المتعلقة بدراسة المخطوطات العلمية، يليه تعريف بأشهر مؤرخي الرياضيات العربية في روسيا (يوشكيفيتش– روزينفلد – ماتفييفسكايا – روجانسكايا وغيرهم).

 وكُرِّس الباب السابع للحديث عن أهم خزائن المخطوطات العربية في روسيا والجمهوريات السوفيتية السابقة: المكتبات والمراكز التي تُحفظ فيها مئات الآلاف من المخطوطات باللغات العربية والفارسية والتركية وغيرها. وتعود هذه المخطوطات إلى العصر الاسلامي الذهبي (من القرن 7 وحتى القرن 17 م). وتعتبر مكتبات مدينة سان بطرسبورغ وقازان من أغنى المكتبات التراثية الروسية.

وتضمن الباب الثامن أبحاثي الخاصة في تاريخ الرياضيات وخاصة في المغرب العربي والأندلس في القرون الوسطى، وقدمت فيه بعض نصوص أبحاثي في هذا المجال، والتي عملت عليها على مدى 15 سنة في روسيا. كما تناولت موضوع التواصل العلمي بين المشرق العربي والمغرب العربي.

 وجاء الباب التاسع من نوع خاص ليتحدث عن الرياضيات كعلم وأهميته وتاريخه وقصة نشوئه. وهناك فصل قد يبدو غريباً للبعض وعنوانه: الرياضيات العربية والشعر، يتعرض للعلماء العرب الذين كتبوا مخطوطات علمية بلغة الشعر وعرضوا مسائل في الجبر والحساب بصيغة قصائد مثل ارجوزة ابن الياسمين، عداك عن أن العلماء الموسوعيين العرب والمسلمين كانت أعمالهم ومؤلفاتهم، بما فيها العلمية البحتة، عبارة عن تحف أدبية راقية. وقدمنا عرضاً لنظرية «فلسفة الحساب»، التي لم يسمع عنها إلا القليل من الباحثين. وتضمن الباب الثامن أيضاً بحثاً عن تعريب مصطلحات الرياضيات، خاصة وأنني اشتغلت لأكثر من عشرين عاماً في التأليف والترجمة لكتب جامعية رياضية، بالإضافة إلى إعداد معاجم في مصطلحات الرياضيات من الروسية إلى العربية، ومن الإنجليزية إلى العربية (قيد النشر). كما يتضمن الكتاب خاتمة وقائمة بالمراجع والسيرة الذاتية للمؤلف.

5- مراجع الكتاب:

1. مكارم الغمري- مؤثرات عربية وإسلامية في الأدب الروسي- سلسلة عالم المعرفة- 1991 – الكويت.

2. سهيل فرح- صورة العرب والمسلمين في الإستشراق الروسي: مقاربة بيو بيبليوغرافية تاريخية. مارس 10، 2017. موقع روسيا والعالم الإسلامي- مجموعة استراتيجية- موسكو

3. ب. دانتسيغ- الشرق الأوسط في العلم والآداب الروسية. موسكو 1973.

4. إغناطيوس كراتشوفسكي – نبذة من تاريخ الاستعراب الروسي. موسكو لينيغراد. 1950.

5. ب. دانتسنغ- من كتاب ” خواطر حول تاريخ الاستشراق الروسي”. دار نشر العلم، موسكو 1953.

6. د. ليخاتشوف- شاعرية الأدب الروسي القديم. موسكو. 1977. 

7. ف. بارتولد- المؤلفات، المجلّد التاسع. تاريخ دراسة الشرق في روسيا وأوروبا موسكو. 1977.

8. كراتشكوفسكي أ.: ” شيخ طنطاوي البروفسور في جامعة بطرسبروغ “، من مجلده الخامس

9. المسعودي أبي الحسن. مروج الذهب ومعادن الجوهر، المكتبة العصرية، صيدا- بيروت، 1987.

10. مالك صقور. بوشكين والقرآن: دراسة في الأدب المقارن. دار الحارث. دمشق. 2000. 

11. إبراهيم استنبولي. قصائد للشاعر الروسي العظيم الكسندر بوشكين 

 http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=88346 

12. ليونيد إيسايف. البُعد المسيحي للسياسة الروسيَّة في الشرق الأوسط- أكتوبر 2017. ALSHARQ FORUM

13. عمر شعار. الاسلام والمسيحية في التاريخ الروسي المبكر.

14. ياقوت الحموي – معجم البلدان، بيروت دار الكتب العلمية 1990م ج1

15. يوري ميخائيلوف – حان الوقت لكي نفهم القرآن. 2007

16. إيرينا كونوفالوفا. أوروبا الشرقية في أعمال الجغرافيين العرب في القرون 13-14. موسكو. “فوستوتشنايا ليتيراتورا”. 2009. 226 ص. 

17. روسيا القديمة على ضوء المصادر الأجنبية. باشراف ي. ميلنيكوف- موسكو. الصندوق الروسي لدعم التعليم والعلم. 2013. 624 ص 

18. عمر شعار- الروس وأصولهم على ضوء عمل المسعودي. مجلة “الفيصل”. أكتوبر-نوفمبر 2010.

19. رسالة ابن فضلان (أحمد بن فضلان بن العباس بن راشد بن حماد) في وصف الرحلة إلى بلاد الترك والخزر والروس والصقالبة سنة 309 هـ – 921 م). حققها وعلق عليها وقدم لها الدكتور محمد سامي الدهان عضو المجمع العلمي العربي بدمشق. مطبوعات المجمع العلمي العربي بدمشق. 1959.

20. اغناطيوس كراتشكوفسكي، تاريخ الأدب الجغرافي العربي، ترجمة صلاح الدين عثمان،الإدارة الثقافية في جامعة الدول العربية، من جزئين القاهرة، 1957.

21. اغناطيوس كراتشكوفسكي. مسيرة الشيخ محمد عياد الطنطاوي في كتابه “مع المخطوطات العربية”.صفحة 167 بعنوان: من القاهرة حتى مقبرة فولكوفو في بطرسبورغ (1930-1961).

22. أغناطيوس كراتشكوفسكي. كتاب حياة الشيخ محمد عيّاد الطنطاوي. 1929. ترجمة كلثوم عودة. المجلس الأعلى لرعاية الفنون والآداب بمصر. 1964.

23. حسين الشافعي. من تراث الشيخ محمد عياد الطنطاوي – أول معلم للعربية في البلاد الروسية. دار “انباء روسيا” في القاهرة. 2013.

24. أغناطيوس كراتشكوفسكي. مع المخطوطات العربي. صفحات من الذكريات عن الكتب والبشر”. تعريب الدكتور محمد منير مرسي – الناشر دار النهضة العربية. 1969.

25. بندلي الجوزي. رائد نقد الاستشراق وتقديس الماضي معاً. محمد الأسعد.العربي الجديد- 19 نوفمبر 2016.

26. الاستشراق الروسي: دراسة تاريخية شاملة- سعدون محمود الساموك- عمان- دار المناهج- 2003

27. محمود الحمزة. موجز في تاريخ الرياضيات وتطورها الفكري والفلسفي. دار اليرموك. تعز. اليمن. 2002.

28. ابن حوقل. المسالك والممالك. مينة ليدن. مطبعة بريل. 1873.

29. ك. ريبنيكوف، عن فيكتور بوبينين. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية. موسكو. الإصدار3. 1950

30. مريم روجانسكايا، عن أعمال يوشكيفيتش في تاريخ الرياضيات في القرون الوسطى. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية. موسكو. الإصدار1(36)، العدد 2، 1996.

31. مريم روجانسكايا.الميكانيكا في القرون الوسطى. موسوعة تاريخ العلوم العربية. بإشراف رشدي راشد. المجلد 2. بيروت. 1987.

32. محمود الحمزة. من تاريخ دراسة العلوم العربية في روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفييتي سابقاً. بحث ألقي في مؤتمر تاريخ العلوم السادس والعشرين لمعهد التراث العلمي العربي في جامعة حلب. 10-14 أبريل 2005. 

33. محمود الحمزة. دور الترجمة والاستعراب في التواصل الحضاري بين العرب والروس. المؤتمر السنوي الرابع لمركز المخطوطات. المخطوطات المترجمة. مكتبة الإسكندرية 29-31 مايو 2007. مصر.

34. كتاب الجبر والمقابلة لمحمد بن موسى الخوارزمي. من كتاب للدكتور رشدي راشد حول الخوارزمي.

Le commencement de l’Algebre. Par R. Rashed. Paris. 2007 Al-Khwarizmi, 

35. بوريس روزنفلد، أدولف يوشكيفيتش.نظرية الخطوط المتوازية في المصادر العربية. ترجمة سمير شلهوب وكمال عبد الرحمن. معهد التراث العلمي العربي. جامعة حلب. 1989.

36. جورج سارتون. تاريخ العلم ( 1991) – الأجزاء 1-4. دار المعارف – القاهرة (A History of Science ) G.Sarton.

37. أدولف يوشكيفيتش. تاريخ الرياضيات في القرون الوسطى. موسكو. 1963.. 

38. محمود الحمزة. حول تاريخ دراسة مخطوطة ابن البناء المراكشي. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2003. العدد 8 (43) ص. 303-317. 

39. محمود الحمزة. ابن البناء المراكشي ومخطوطته:تلخيص أعمال الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2005. العدد 9 (44) ص. 330-347.. 

40. محمود الحمزة. حول مخطوطة الحصّار في الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2006. العدد 11 (46). ص. 196-216..

41. محمود الحمزة. مخطوطة تلخيص أعمال الحساب لابن البناء المراكشي. ترجمة إلى الروسية ودراسة تاريخية ورياضية. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2005. العدد 9 (44). ص. 347-375.

42. غالينا ماتفييفسكايا. دراسات حول العدد في الشرق القروسطي. دار فان. طشقند. 1967. (بالروسية). 

43. غالينا ماتفييفسكايا. من تاريخ العلوم الدقيقة في الشرقين الأدنى والأوسط في القرون الوسطى. دار فان. طشقند. 1972..(بالروسية).

44. غالينا ماتفييفسكايا. الرياضيات في الشرق القروسطي. دار فان. طشقند. 1978..(بالروسية).

45. غالينا ماتفييفسكايا، ب.أ. روزنفلد. علماء الرياضيات والفلك في االعالم الإسلامي في القرون الوسطى وأعمالهم (ق. 8 – 17). موسكو. 1983. 3 مجلدات. (بالروسية).

46. B.A. Rozenfeld, E. Ihsanoglu. Mathematicians, Astronomers & other Scholars of Islamic Civilization and their works (7th-19th c.). IRCICA. Istanbul, 2003.

47. رشدي راشد. تاريخ الرياضيات العربية بين الجبر والحساب. مركز دراسات الوحدة العربية – بيروت. 1989.

48. رشدي راشد. الاتجاهات العلمية في الإسلام. مجلة التسامح. العدد 20. 2007

49. رشدي راشد وبيجان وهاب زادة. رياضيات عمر الخيام. سلسلة تاريخ العلوم عند العرب (7). مركز دراسات الوحدة العربية. بيروت. 2005.

50. محمود الحمزة. رسالة ابن البغدادي “المقادير المشتركة والمتباينة”. بحث ألقي في مؤتمر المخطوطات الشارحة. مكتبة الاسكندرية. 7-9 مارس 2006.

51. Les Mathématiques Arabes (VIIIe –XV siecles), Adolf P. Youschkevich, Vrin, Paris, 1976

52. B.A. Rozenfeld, E. Ihsanoglu, Mathematicians, Astronomers & other Scholars of Islamic Civilization and their works (7th-19th c.), IRCICA, Istanbul. , (2003).

53. سيرغي ديميدوف، تاتيانا توكاريفا. أدولف بافلوفيتش يوشكيفيتش والمدرسة السوفييتية في تاريخ الرياضيات. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات.السلسلة الثانية. العدد 11(46)، 2006.

54. أدولف يوشكيفيتش وك. فوغل. تاريخ الرياضيات بلا حدود. تحت إشراف م. روجانسكايا. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. أكاديمية العلوم الروسية. موسكو. 1997.

55. أدولف يوشكيفيتش. تاريخ الرياضيات في القرون الوسطى. دار المؤلفات الفيزيائية والرياضية. موسكو.1961.

56. أدولف يوشكيفيتش. تاريخ الرياضيات.تحت إشراف س. ديميدوف. قسم تاريخ الرياضيات. دار يانوس. موسكو. 1996.

57. محمود الحمزة. حول مخطوطة الحصّار في الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. العدد 11 (46). ص. 196-216. 2006.

58. ف. بيلياييف. المخطوطات العربية في مجموعة المتحف الآسيوي في معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم السوفياتية. منشورات معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم السوفياتية. الإصدار 2. لينينغراد.1932.

59. ف. بيلياييف. المخطوطات العربية في مجموعة معهد الاستشراق. أوراق علمية لمعهد الاستشراق. موسكو- لينينغراد. المجلد 6. ص 54-103. 1953.

60. أنس خالدوف. المخطوطات العربية في معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم السوفياتية. موسكو (فهرس مختصر). الجزء 1-2. موسكو. 1986.

61. اغناطيوس كراتشكوفسكي. المخطوطات العربية الواردة إلى المتحف الآسيوي من الجبهة القوقازية. أخبار أكاديمية العلوم الروسية. بتروغراد. العدد6. المجلد 11. ص. 913-949. 1917.

62. ف. بيليايف، ب. بولغاكوف. المخطوطات العربية في جامعة لينينغراد الحكومية. ذكرى الأكاديمي كراتشكوفسكي أ..لينينغراد. ص. 21-35. 1958.

63. المخطوطات العربية في القسم الشرقي في المكتبة العلمية لجامعة سان بطرسبورغ (1996). فهرس مختصر. إعداد أو. فرولوفا وت. ديرياغينا. سان بطرسبورغ. 

64. بوريس روزنفلد. المخطوطات العربية والفارسية في العلوم الفيزيائية والرياضية في مكتبات الاتحاد السوفياتي. الجزء 1. موسكو. ص. 256-289. 1966.

65. م. إيدياتولين. المخطوطات العربية في الفلك والرياضيات في خزائن مكتبة لوباتشيفسكي العلمية. تحت إشراف روزنفلد ب. قازان. منشورات جامعة قازان.1987.

66. أبو الريحان البيروني. آثار الأجيال الباقية. المجلد 1. طشقند. 1957.

67. أ. كريمولين. الخزائن الشرقية في مكتبة جامعة أوليانوف (لينين) الحكومية في قازان. خزائن المخطوطات الشرقية في مكتبات الاتحاد السوفياتي. موسكو. ص. 228-236. 1963.

68. تقرير عن المتحف الآسيوي في 1916. أخبار أكاديمية العلوم الروسية. بتروغراد. العدد 6. المجلد 11. 1917.

69. ب. سافيليف. عن حياة وأعمال فرين العلمية. سان بطرسبورغ. 1855.

70. س. عظيم جانوف ود. فورونوفسكي. مجموعة المخطوطات الشرقية لأكاديمية العلوم الأوزبيكية السوفياتية. خزائن المخطوطات الشرقية في مكتبات الاتحاد السوفياتي. موسكو. ص. 110-126. 1963.

71. مؤلفات مختارة. اغناطيوس كراتشكوفسكي (1955-1960). المجلدات 1-6. موسكو – لينينغراد. 

72. غالينا ماتفييفسكايا. مخطوطات الرياضيات والفلك في معهد الاستشراق التابع لأكاديمية العلوم الأوزبيكية السوفياتية. تحت إشراف سراج الدينوف س.ح.- من تاريخ العلوم الدقيقة في الشرق الأوسط والأدنى القروسطي. طشقند. ص. 169-199. 1972.

73. 17. Dorn B..Das Asiatische museum der Kaiserlichen der Wissenschaften zu St. Petersburg. St. Petersburg.1846.

74. محمد أبلاغ. الرياضيات في الأندلس ما بين ق 3 و9 هـ (10 و15م). ندوة الأندلس: قرون من التقلبات والعطاءات. القسم الثالث- الحضارة والعمارة والفنون. مطبوعات مكتبة الملك عبد العزيز العامة. الأعمال المحكمة. الرياض. ص 23-55. 1996.

75. صاعد الأندلسي. طبقات الأمم. تحقيق وتعليق دكتور حسين مؤنس. دار المعارف. القاهرة. 1998. 

76. موسوعة تاريخ العلوم العربية. بيروت. إشراف رشدي راشد وريجيس مورلون. مركز دراسات الوحدة العربية. بيروت. 1997. 3 أجزاء. سلسلة تاريخ العلوم عند العرب.

77. م. فيجودسكي. أصل “قاعدة حساب الخطأين”. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا في موسكو. العدد 13. 1960. ص. 231-252.

78. مريام روجانسكايا. حول مصادر بعض المسائل في القرون الوسطى. مجلة ابحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا في موسكو. العدد 6(41). 2001. ص.365- 377.

79. ابن غازي الفاسي المكناسي. بُغية الطلاب في شرح منية الحسّاب. تحقيق ومراجعة د. محمد السويسي. جامعة حلب. معهد التراث العلمي العربي. 1983.

80. محمود الحمزة ومريام روجانسكايا. حول مخطوطة القلصادي “كشف الأسرار عن علم حروف الغبار”. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا في موسكو. العدد 12(47). 2007. ص. 215- 237. 

81. أحمد سعيدان. الفصول في الحساب الهندي للإقليدسي. تحقيق ودراسة. جامعة حلب. معهد التراث العلمي العربي. حلب. 1985.

82. محمود الحمزة. حول إيجاد مجاميع المتسلسلات العددية في مخطوطة يعيش الأموي الأندلسي ” مراسم الإنتساب في معالم الحساب”. بحث قدم في المؤتمر العلمي السنوي لمعهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية في موسكو. 22- 24 أبريل- نيسان 2004. 

83. محمود الحمزة. ابن غازي الفاسي المكناسي- “بغية الطلاب في شرح منية الحساب”. بحث قدم في المؤتمر العلمي السنوي لمعهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية في موسكو. 22- 24 أبريل- نيسان 2005.

84. محمد إبلاغ. الرياضيات في الأندلس ما بين ق 3 و9 هـ (10 و15م). ندوة الأندلس: قرون من التقلبات والعطاءات. القسم الثالث- الحضارة والعمارة والفنون. مطبوعات مكتبة الملك عبد العزيز العامة. الأعمال المحكمة. الرياض. ص 23-55. 1996.

85. جمعة شيخة. دور مدرسة الترجمة بطليطلة في نقل العلوم العربية إلى أوروبا. ندوة الأندلس: قرون من التقلبات والعطاءات. القسم الثالث- الحضارة والعمارة والفنون. مطبوعات مكتبة الملك عبد العزيز العامة. الأعمال المحكمة. الرياض. ص 127-143. 1996.

86. A. Djebbar. “Les mathematiques arabes et liur environnement” actes de l’ Universite d’Ete du Maine sur 1 “Histoire des mathematiques” (6-13 Juillet 1984). pp. 36-70.

87. محمود الحمزة. التفكير الرياضي نموذج للمعرفة العلمية. الندوة السنوية العلمية الدولية التي تقيمها الرابطة المحمدية للعلماء حول موضوع: “نظرية المعرفة والسياق الكوني المعاصر: التكييفات المرجعية والمستلزمات العملية”. 9 يونيو 2015. الرباط. 

88. فلسفة الرياضة – د. محمد ثابت الفندي. دار المعرفة الجامعية. الإسكندرية. 1990.

89. منعطف الرياضيات الكبير – فايز فوق العادة – دمشق. 1987.

90. الرياضيات – العلم والمهنة- كولموغوروف أ. ن.- موسكو ” ناووكا”. 1988.

91. مدخل إلى التخصص في الرياضيات – غينيدينكه.موسكو. ” ناووكا “. 1991.

92. تطور الفكر الرياضي والعقلانية المعاصرة -جزء 1- د. محمد عابد الجابري. دار الطليعة – بيروت. 1982.

93. الرياضيات الزمنية (الأسس والفلسفة). ف. فاغانيان. موسكو. جامعة الصداقة الروسية. 2010.

94. تراث العرب العلمي في الرياضيات والفلك – قدري حافظ طوقان: دار الشروق– بيروت. 1963.

95. كتاب “فلسفة الحساب” تأليف ي. ب. بريوكوف نشر باللغة الروسية في دار نشر بايرويت في أوكرانيا -1999.

96. Архидиакон Павел Алеппский. Путешествие Антиохийского патриарха Макария в Россию в половине XVII века. Перевод Муркос Георгий Абрамович. 1898 г.. Издательский дом: П. П. Сойкин.

97. In Memriam of Prof. Boris A. Rosenfeeld. By S. Demidov، M. Rozhanskaya، A. Volodarsky. SUHAYL. Journal. V.7. Barcelona

6- السيرة الذاتية لمؤلف الكتاب: أ. د. محمود حمو الحمزة

أولاً- البيانات الشخصية: 

 من مواليد سوريا- الحسكة- قرية كريزيل كبير- عام 1954

 – الجنسية: سوري- روسي، متزوج ولي ولدان وابنتان. 

ثانياً- المؤهلات العلمية: 

 (أ) درجة الماجستير: في عام 1980- روسيا الاتحادية – جامعة الصداقة الروسية في موسكو – كلية الرياضيات والفيزياء- قسم المعادلات التفاضلية والتحليل الدالي. عنوان أطروحة الماجستير: «نظريات النقطة الثابتة». 

 (ب) درجة الدكتوراه (Ph.D.): في عام 1985 – روسيا الاتحادية – جامعة الصداقة الروسية في موسكو – كلية الرياضيات والفيزياء- قسم المعادلات التفاضلية والتحليل الدالي. عنوان أطروحة الدكتوراه: «مبدأ بنترياغن في القيمة العظمى وشروط الترانسفرسال (الاستعراض) في الفضاءات لانهائية الأبعاد». 

 (ج) التخصص: تحليل رياضي( دالي) وتطبيقاته.

 (د) الدرجة العلمية الوظيفية: مدرس(أستاذ مساعد) منذ 1985 وحتى 1989، أستاذ مساعد (أستاذ مشارك) منذ 1989وحتى ‏2001، أستاذ منذ 2001، باحث علمي في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا التابع لأكاديمية العلوم الروسية 2002-2016 

ثالثاً- الخبرة التدريسية لمقررات الرياضيات في الجامعات:

جامعة تشرين في اللاذقية- سوريا: كليتي العلوم والهندسة – قسم الرياضيات: 1985 – 1987 

 درست المقررات التالية: التحليل الرياضي- التحليل المركب- التحليل المتجهي (الشعاعي)- التحليل الدالي (التابعي) – الهندسة التحليلية لطلبة السنوات من الأولى حتى الثالثة في كليات العلوم والهندسة المدنية والكهربائية.

أكاديمية الهندسة العسكرية بحلب: – كليات الهندسة- قسم الرياضيات: 1986 – 1989 و1995/1996 

درست المقررات التالية: التحليل الرياضي- الهندسة التحليلية لطلبة سنة أولى هندسة. 

كلية العلوم بمصراتة وكلية التربية في زليتين- قسم الرياضيات: 1989- 1995 

 درست المقررات التالية: التحليل الرياضي- التحليل الحقيقي- التحليل المتجهي- التحليل المركب- الهندسة التحليلية- الجبر الخطي- المعادلات التفاضلية العادية والجزئية – المعادلات الفيزياء الرياضية- نظرية معادلات الفيزياء الرياضية – وطرق البحث وتاريخ الرياضيات لطلبة كلية العلوم من السنةالاولى حتى الرابعة وكذلك لطلبة الماجستير رياضيات.

جامعة تعز في اليمن – كليتي العلوم والتربية- قسم الرياضيات: 1996- 2002.

 درست المقررات التالية: تفاضل وتكامل (2،1)- تفاضل وتكامل متقدم (2،1)- التحليل الرياضي – التحليل الحقيقي (1،2) – التحليل المركب (2،1)- التحليل الدالي- تبولوجيا- هندسة تفاضلية- معادلات تفاضلية جزئية (2،1)- تاريخ الرياضيات – ورياضيات عامة. لطلبة السنوات من الأولى حتى الرابعة.

رابعاً- إتقان اللغات:

 (أ)- اللغة العربية: اللغة الأم، (ب)- اللغة الروسية: ممتاز، (ج)- اللغة الإنجليزية: جيد، (د) – اللغة الفرنسية: وسط 

خامساً- المؤلفات في الرياضيات:

 (أ)- مؤلفات وترجمات في مقررات الرياضيات الجامعية:

1- التحليل الرياضي- من منشورات أكاديمية الهندسة العسكرية – حلب- (بالاشتراك مع د. عباس عباس )- 1986.

2- حساب التفاضل للدوال في متغير حقيقي واحد- مؤسسة الرسالة- بيروت- ودار الكتب العلمية- تعز- 2000.

3- مدخل إلى التفاضل والتكامل المتقدم- دار الكتب العلمية- تعز- اليمن- 2001. 

4- التحليل المركب- تأليف ج. باليوراس من معهد روتشيستر للتكنولوجيا- منشورات اليرموك للنشر والتوزيع- تعز- اليمن- 2001 (ترجمة من الإنجليزية إلى العربية). 

5- مقدمة في التحليل الحقيقي- منشورات اليرموك للنشر والتوزيع- تعز- اليمن -2002.

(ب)- مؤلفات متنوعة في الرياضيات:

6- معجم مصطلحات الرياضيات- (إنجليزي- روسي- عربي)- 8 آلاف مصطلح رياضي- قيد النشر.

7- قاموس المصطلحات الأساسية في الرياضيات-(روسي- عربي)- حلب- 2000 – مصطلح رياضي 1989. 

8- كتيب بعنوان: علم الرياضيات وتطوره كفكر وفلسفة – (محاضرة ألقيت في مهرجان تعز الثقافي الثالث عام 1999 ونشرت في صحيفة الجمهورية اليمنية ).

9- موجز في تاريخ الرياضيات (التطور الفكري والفلسفي). تعز- اليمن-2002.

10- كتاب حول تاريخ الاستعراب الروسي (حول دراسة المخطوطات العربية في روسيا)- الدوحة- 2019 

سادساً- نشاطات علمية وأكاديمية ومؤتمرات علمية، منها: 

– المؤتمرات العلمية السنوية في جامعة الصداقة في موسكو1981- 1985.

– أسبوع العلم الـ27 في دمشق- وحصلت على براءة تقدير- 1987.

– المؤتمر السنوي الـ12 لتاريخ العلوم عند العرب – معهد التراث العلمي العربي في جامعة حلب- دير الزور- 1988.

– المؤتمر العلمي لتدريس العلوم الأساسية في مصراتة- كلية العلوم- 1991. 

– ندوة «مستقبل التعليم العالي في الوطن العربي» – كلية التربية- زليتن- ليبيا-1992.

– ندوة التعريب في الوطن العربي في جامعة عدن –2002.

– المؤتمرالدولي الثاني في الفضاءات الدالية والمؤثرات التفاضلية وقضايا تعليم الرياضيات. جامعة الصداقة – موسكو-2002 

– المؤتمرات العلمية السنوية في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا(معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية للأعوام 2003- 2015. 

– الندوة العالمية الثامنة لتاريخ العلوم عند العرب المنعقدة في مكتبة الإسكندرية في الفترة 28- 30 أيلول 2004.

– المؤتمر السنوي السادس والعشرون لتاريخ العلوم عند العرب – معهد التراث العلمي العربي في جامعة حلب 10 – 14 نيسان 2005. 

– قمت بتحقيق مخطوطات في الجبر والحساب لعلماء من المغرب العربي مثل ابن البناء المراكشي والقلصادي.

– رئيس قسم الرياضيات في كلية العلوم بجامعة تعز- 1997- 2000.

– عملت في لجان الامتحانات عدة سنوات. ورئيس لجنة الكنترول العام في كلية العلوم بجامعة تعز-2000 

– عملت في لجان علمية منها الإشراف على إعداد الخطة الدراسية الجديدة لقسم الرياضيات في كليتي العلوم والتربية بما فيها المفردات. جامعة تعز -2000.

– تقييم أبحاث علمية لمجلة جامعة إب الحكومية وقمت بتحكيم أبحاث علمية لترقية أساتذة إلى درجة أستاذ مشارك.

– أشرفت على البرنامج الثقافي العلمي في كلية العلوم في جامعة تعز 2000.

– قمت بنشر عدة مقالات علمية حول الرياضيات في صحف عربية (في مجال تعريب المصطلح العلمي- الرياضيات والأدب- تطور الفكر الرياضي منذ القديم وحتى العصر الحديث في أعوام 1997-1999). وألقيت عدة محاضرات حول تاريخ الرياضيات وتطبيقاتها وتطورها (في سوريا واليمن وروسيا).

– أشرفت خلال سنوات عديدة على مشاريع التخرج لطلبة الرياضيات وعلى التربية العملية لطلبة التربية.

– شاركت في ورشة عمل لمناقشة مناهج التدريس وتطويرها في جامعة تعز-2000 

– عضو الجمعية السورية لتاريخ العلوم – 2003.

– عضو هيئة تحرير مجلة أورآسيا لتعليم الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا (باللغة الانجليزية)- أنقرة – 2005. 

– حصلت على منحة للبحث العلمي من «المركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية» في باريس في تاريخ الرياضيات العربية والاسلامية عام 2009. 

– عضو في المجلس المركزي «للاتحاد العالمي للكتاب بالعربية والمستشرقين» ومندوباً عن المشرق العربي وروسيا الاتحادية عام 2007 (مقره لندن). 

– عضو الجمعية الدولية لتاريخ وفلسفة العلوم العربية والإسلامية 2009 (لندن – نيويورك). 

– عضو رابطة الكتاب السوريين (2012).

– عضو الجمعية الفلسفية في روسيا.

7- قائمة أبحاث المؤلف في تاريخ الرياضيات (باللغتين العربية والانجليزية):

باللغة العربية:

1. من تاريخ دراسة العلوم العربية في روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفييتي سابقاً. بحث ألقي في مؤتمر تاريخ العلوم السادس والعشرين لمعهد التراث العلمي العربي في جامعة حلب. 10-14 أبريل 2005. 

2. دور الترجمة والاستعراب في التواصل الحضاري بين العرب والروس. المؤتمر السنوي الرابع لمركز المخطوطات. المخطوطات المترجمة. مكتبة الإسكندرية 29-31 مايو 2007. مصر.

3. حول تاريخ دراسة مخطوطة ابن البناء المراكشي. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2003. العدد 8 (43) ص. 303-317. 

4. ابن البناء المراكشي ومخطوطته:تلخيص أعمال الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2005. العدد 9 (44) ص. 330-347. 

5. حول مخطوطة الحصّار في الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2006. العدد 11 (46). ص. 196-216. 

6. مخطوطة تلخيص أعمال الحساب لابن البناء المراكشي. ترجمة إلى الروسية ودراسة تاريخية ورياضية. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. 2005. العدد 9 (44). ص. 347-375.

7. رسالة ابن البغدادي «المقادير المشتركة والمتباينة». بحث ألقي في مؤتمر المخطوطات الشارحة. مكتبة الاسكندرية. 7-9 مارس 2006.

8. حول مخطوطة الحصّار في الحساب. مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. موسكو. العدد 11 (46). ص. 196-216. 2006.

9. حول مخطوطة القلصادي «كشف الأسرار عن علم حروف الغبار». مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا في موسكو. العدد 12(47). 2007. ص. 215- 237. 

10. حول إيجاد مجاميع المتسلسلات العددية في مخطوطة يعيش الأموي الأندلسي « مراسم الإنتساب في معالم الحساب». بحث قدم في المؤتمر العلمي السنوي لمعهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية في موسكو. 22- 24 أبريل- نيسان 2004. 

11. ابن غازي الفاسي المكناسي- «بغية الطلاب في شرح منية الحساب». بحث قدم في المؤتمر العلمي السنوي لمعهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا (معهد فافيلوف) التابع لأكاديمية العلوم الروسية في موسكو. 22- 24 أبريل- نيسان 2005.

12. التفكير الرياضي نموذج للمعرفة العلمية. الندوة السنوية العلمية الدولية التي تقيمها الرابطة المحمدية للعلماء حول موضوع: «نظرية المعرفة والسياق الكوني المعاصر: التكييفات المرجعية والمستلزمات العملية». 9 يونيو 2015. الرباط. 

13. حول مخطوطة الكرجي « المحيط في الحساب». المؤتمر السنوي 12 لتاريخ العلوم عند العرب. معهد التراث العلمي العربي- جامعة حلب. ابريل 1988.

14. ترجمة المصطلحات العلمية إلى اللغة العربية. مؤتمر قضايا تعليم العلوم الأساسية. كلية العلوم. مصراتة. ليبيا. 1991.

15. أفكار تربوية لتعليم الرياضيات. مؤتمر قضايا تعليم العلوم الأساسية. كلية العلوم. مصراتة. ليبيا. 1991.

16. تعريب مصطلحات الرياضيات. مؤتمر التعريب في العالم العربي. جامعة عدن. اليمن. أكتوبر 2002.

17. تدريس الرياضيات في الجامعات العربية. المؤتمر الدولي الثاني حول الفضاءات الدالية والمؤثر التفاضلي وقضايا تعليم الرياضيات. موسكو. روسيا. مارس 2003.

18. مجاميع المتسلسلات العددية في مخطوطة يعيش بن الأموي الاندلسي «مراسم الانتساب في معالم الحساب». المؤتمر السنوي في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. ابريل 2004. موسكو

19. حول مخطوطة ابن البناء المراكشي «تلخيص أعمال الحساب». الندوة الدولية الثامنة في تاريخ العلوم «ساحات مجهولة في تاريخ العلوم العربية». 28-30 سبتمبر 2004. الإسكندرية. مصر.

20. حول مخطوطة ابن غازي الفاسي المكناسي «بغية الطلاب في شرح منية الحساب». المؤتمر السنوي في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. ابريل 2005. موسكو.

21. حول الرياضيات في المغرب العربي والأندلس في القرون الوسطى. في المؤتمر الدولي «التعليم المعاصر للرياضيات وقضايا تاريخ وطرق تدريس الرياضيات. تامبوف.روسيا. سبتمبر 2006.

22. ابن الهائم ومخطوطته «اللامع في علم الحساب». المؤتمر السنوي في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. ابريل 2006. موسكو.

23. الرياضيات في المغرب العربي في موسوعة قدري حافظ طوقان «تراث العرب العلمي في الرياضيات والفلك». المؤتمر السنوي في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. ابريل 2007. موسكو.

24. حول مخطوطة القلصادي «كشف الأسرار عن علم حروف الغبار» مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. 12(47). 2007. موسكو.

25. دور الترجمة والدراسات العربية في التفاعل الثقافي بين العرب والروس. المؤتمر الرابع لتاريخ العلوم عند العرب «المخطوطات المترجمة». 29 مايو-1 يونيو 2007. الإسكندرية. مصر.

26. يوشكيفيتش أ. أول مؤرخ روسي للرياضيات العربية في روسيا. المؤتمر الـ 28 لتاريخ العلوم عند العرب. 25-27 يونيو. 2007. جامعة حلب. معهد التراث العلمي العربي. حلب. سوريا.

27. بعض خصائص الرياضيات في المغرب العربي (القرون: 10-15 م). المؤتمر الدولي الثالث حول الفضاءات الدالية والمؤثر التفاضلي وقضايا تعليم الرياضيات. موسكو. روسيا. مارس 2008.

28. حول بعض مخطوطات الرياضيات في المغرب العربي في مكتبات سان بطرسبورغ. المؤتمر السنوي الثلاثين للمستعربين في سان بطرسبورغ. 28-30 ابريل 2008. سان بطرسبورغ. روسيا.

29. طريقة حساب الخطاين في رياضيات المغرب والاندلس. الندوة الدولية لتاريخ العلوم عند العرب. 23-24 ابريل 2008. حلب. سوريا.

30. ترجمة ودراسة لمخطوطة القلصادي «كشف الأسرار عن علم حروف الغبار». مجلة أبحاث في تاريخ الرياضيات. 13(48) 2008. موسكو.

31. الرياضيات العربية في القرو ن الوسطى والشعر. المؤتمر العلمي والتعليمي «العلوم في الجامعات: قضايا الرياضيات والفيزياء وعلوم الحاسب. قضايا التعليم العالي والثانوي. موسكو. جامعة الصداقة بين الشعوب. 23-27 مارس 2009.

32. اسهام المستعرب بوريس روزينفيلد في تاريخ الرياضيات العربية. المؤتمر الـ 29 لتاريخ العلوم عند العرب في جامعة حلب. معهد التراث العلمي العربي. 3-5 نوفمبر 2009. حلب سوريا.

33. ارجوزة ابن الياسمين حول الجبر والمقابلة. قراءات بذكرى كولموغوروف (7).19-22 مايو 2009. جامعة ياروسلافل. ياروسلافل. روسيا.

34. حول دراسة المخطوطات الرياضية العربية والإسلامية في روسيا. المؤتمر الدولي: تاريخ العلم في الإسلام. 24-26 فبراير 2010. الرابطة المحمدية للعلماء. الرباط. المغرب.

35. الجوانب الفلسفية في المخطوطة الرياضية لابن البناء المراكشي « رفع الحجاب عن وجوه أعمال الحساب» قراءات كولموغورف الدولية (8). 17 – 20 مايو 2010. جامعة ياروسلافل. ياروسلافل. روسيا. 

36. الموسوعات الروسية في تاريخ العلوم العربية. المؤتمر العلمي الدولي السابع: تاريخ العلوم في الحضارة العربية والإسلامية. 24-27 نوفمبر 2010. جامعة فيلادلفيا. عمان. الأردن.

37. قاعدة الخطاين وتطورها التاريخي من الصين إلى الأندلس. المؤتمرالعلمي السنوي الثلاثين في تاريخ العلوم عند العرب. 5-7 ديسمبر 2010. جامعة حلب. معهد التراث العلمي العربي. سوريا.

38. من تاريخ دراسة العلوم العربية والإسلامية في روسيا. طاجكستان. نوفمبر 2010.

39. ترجمة الأعمال الرياضية والفلكية لعلماء القرون 8-14 للميلاد. ودورهم في تاريخ العلوم. المؤتمر السنوي الـ 16 في معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. 9-11 نوفمبر 2010. موسكو.

40. من تاريخ العلوم العربية في روسيا. الندوة الثانية للعلاقات الروسية العربية: الواقع والآفاق.نظمها مركز الجزيرة للدراسات بالتعاون مع معهد الدراسات الشرقية في موسكو. 8 يونيو 2010.

41. كنوز التراث العربي والإسلامي في مكتبات جمهوريات الاتحاد السوفيتي سابقاً. مجلة آفاق الثقافة والتراث. أبو ظبي. الإمارات. المجلد 19 العدد 73. مارس 2011. 

42. تعليق على موضوع «العلم في الإسلام» من كتاب الباحث السوسيولوجي الأمريكي توبي هوف «فجر العلم الحديث: الإسلام والصين والغرب». المؤتمر العلمي السنوي لمعهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. 2011. موسكو.

43. أسباب تدهور العلم العربي. قراءات كولموغوروف الدولية (9). 17-20 مايو 2011. جامعة ياروسلافل. ياروسلافل. روسيا.

44. حول قاعدة الفرضين الخطأين وتاريخها. معهد تاريخ العلوم والتكنولوجيا. 2012. موسكو.

45. أفكار حول مستقبل العلم والتكنولوجيا في سورية الجديدة. المؤتمر العلمي السوري: بناة المستقبل. 12-14 أكتوبر 2012. القاهرة. مصر.

46. اليوم التالي في سوريا. ورشة عمل من خبراء سوريين ودوليين. مارس-يوليو 2012. برلين. ألمانيا.

47. تأثير الحضارة العربية في التعليم الجامعي في أوروبا. 2012.

48. الرياضيات في المغرب العربي والأندلس والتقاليد الخوارزمية. المؤتمر العلمي الدولي في سمرقند. 15-16 مايو 2014.

49. لماذا يتم تجاهل الدور الموضوعي للمستعربين السوفييت والروس. المؤتمر العلمي الـ 21. 30 مارس- 3 ابريل 2015. 

50. الرياضيات في الحضارة العربية الاسلامية. المؤتمر الأول للأكاديمية الدولية لتاريخ العلوم: “العلم في الحضارات والثقافات المختلفة”. 12-15 سبتمبر. 2019. أثينا. اليونان.

51. “تاريخ الرياضيات والتعليم المعاصر. مثال الرياضيات العربية في القرون الوسطى”. الندوة العلمية الروسية-الكازاخية الدولية الثالثة: “الجامعة الرقمية: العولمة الدولية للتعليم”. 17 يناير 2020. موسكو.

52. المؤتمر العلمي الدولي في “النمذجة الرياضية وتكنولوجيا المعلومات في التعليم والعلوم “. الفارابي- الفيلسوف وعالم الرياضيات الموسوعي، جامعة كاذاخستان التربوية. (عبر الانترنت). 1 اكتوبر 2020.

باللغة الإنجليزية:

1. “On the algebraic part of tractate Al-karaji»Almuhit fi Alhissab»- presented to the 12th annual scientific conference on the History of Arabic Sciences، held by Aleppo University- Institute for the History of Arabic Science، April 1988.

2. «Translation of scientific terms to Arabic language»- in the Proceedings of the Conference on the problems of education in fundamental sciences، Faculty of sciences، Altahaddi University، Misurata، Libya، 1991.

3. Pedagogical ideas on Mathematics Education»– Conference on the problems of Education in fundamental sciences، Faculty of Sciences، Altahaddi University، Misurata، ‎Libya، 1991.

4. «Arabization of mathematical terms»– published in the Proceedings of the Conference on Arabization in Arabic world، Aden University. Yemen. October 2002.

5. “On teaching of mathematics in Arabic universities”. Published in the Proceedings of the 2-nd International Conference on Functional spaces، Differential Operators & Problems of Mathematical Education»pp. 255–256. Moscow، Russia، March 2003.

6. “On the history of the studies of the Ibn al-Banna’s treatise”(with M.M. Rozhanskaya)، Journal of research on the history of mathematics (IMI)، IHST RAS 8(43)، 2003 p.303–316.

7. “History of Scientific Arabic studies in Russia”- theses for the Annual Conference of IHST RAS، published in the Proceedings of the Conference، pp 367-369 April 22–24 2003، Moscow.

8. On Ibn al-Banna’s treatise»Talkhys Amal al-Hissab ”، published in Journal of research on the history of mathematics، IHST RAS 9(44) 2005. p. 330-347. 

9. Ahmad Ibn al-Banna»Talkhys Amal al-Hissab“ – translation from Arabic to Russian with commentaries. Journal of research on the history of mathematics (IMI)، IHST RAS 9(44) 2005. p. 347-375.

10. ”Summation of the number series in the treatise by Iyaish Al-Umawi al-Andalusi»Maraasim al-Intisaab fi maalem al-Hissab»- Theses for the Annual Conference of IHST RAS (April 2004)، published in the Proceedings of the Conference. Moscow.

11. On the mathematical themes in the Ibn al-Banna’s treatise»Talkhys Amal al-Hissab ”، published in the Proceedings of the 8th International Colloquium for the History of Science»Untrodden Areas in the History of Arabic Science»، September 28-30، 2004، Alexandria – Egypt.

12. On Ibn Gazi Al-Faasi Al-Miknasi treatise» Bouguet at-tulaab fi sharh munniat al-hissab»Theses for the Annual Conference of IHST RAS، (April 2005)، published in the Proceedings of the Conference. Moscow.

13. History of the Studies of Arabic Science in Russia and former USSR، in the proceedings of the 26th annual scientific conference on the History of Arabic Sciences (April 10-14 2005)، held by Aleppo University – Institute for the History of Arabic Science. Aleppo. Syria.

14. On medieval mathematics in Magrib. Published in the Proceedings of the International Conference»Modern Mathematical Education and problems of history and methodology of mathematics»pp. 65-69.Tambov، Russia، September 2006.

15. On the arithmetical treatise of al-Hassar. Journal of research on the history of mathematics (IMI)، IHST RAS 11(46) 2006. p. 196–216.

16. On Ibn al-Baghdadi treatise» Commensurable and Incommensurable Quantities”. Published in the Proceedings of the 3-d International conference for the History of Science»commentated treatises”، March 7–9، 2006، Alexandria – Egypt.

17. Ibn al-Ha’im and his treatise»Illumination on the Science of Arithmetic”. Theses for the Annual Conference of IHST RAS، (April 2006)، published in the Proceedings of the Conference. Moscow. P.303–304. 

18. The medieval Moroccan mathematicians in Tougan’s Encyclopedia. Theses for the Annual Conference of IHST RAS، (April 2007)، published in the Proceedings of the Conference. Moscow. P.321–324.

19. On the treatise of ‘Ali al-Qalasadi»Opening the Mysteries in the Science [of Figures] Ghubar”. Journal of research on the history of mathematics (IMI)، IHST RAS 12(47) 2007. Moscow. P.215–237.

20. The role of translation and Arabic studies in relations between Russian and Arabic cultures. Published in the Proceedings of the 4-th International conference for the History of Science»Translated treatises”،29 May–1 June 2007. P. 20. Alexandria – Egypt.

21. Jushkevich A.P. – The first historic of Arabic mathematic in Russia. in the proceedings of the 28th annual scientific conference on the History of Arabic Sciences (June 25–27، 2007)، held by Aleppo University – Institute for the History of Arabic Science. P. 28–29. Aleppo. Syria.

22. Some properties of western–Arabic mathematics (X–XV). Published in the Proceedings of the 3-d International Conference on»Functional spaces، Differential Operators & Problems of Mathematical Education»pp. 693–695. Moscow، Russia، March 25–28،2008.

23. On some mathematical Western-Arabic treatises in St. Petersburg libraries. The 30-th annual session of St. Petersburg Arabists. April 28، 30، 2008. St. Petersburg. Russia.

24. On»The method of Two Errors Calculation»of the Arabic mathematics in Morocco and Andalusia. Published in the Proceedings of the International Colloquium for the History of Science”. April 23–24، 2008. Aleppo. Syria. 

25. Al-Qalasadi،»Opening the Mysteries in the Science [of Figures] Ghubar”. Translation and commentary by Al-Hamza M. and Rozhanskaya M.M. Journal of research on the history of mathematics (IMI)، IHST RAS 13(48) 2008. Moscow.

26. Arab medieval mathematics and poetry // international scientific and educational conference «Science in high schools: mathematics، physics، computer science. Problems of higher and secondary vocational education. « Moscow People’s Friendship University، 23-27 March 2009. P.771-773.

27. The contribution of the Russian Arabist B.A. Rosenfield in the history of Arabic mathematics. Published in the Proceedings of the 29th annual scientific conference on the History of Arabic Sciences (November 3-5، 2009)، held by Aleppo University – Institute for the History of Arabic Science. P. 20-23. Aleppo. Syria.

28. Western Arab treatise Mathematics XII century. Poem of Ibn al-Yasamina about algebra and almukabala // Kolmogorov Reading VII. YAGPU، Yaroslavl، Russia، May 19-22، 2009.Об изучении арабо-мусульманских математических рукописей в России. International conference: The history of sciences in Islam. 24-26 February 2010. Al-Rabita al-Muhammadia lil-Ulama. Ar-Ribat. Marocco.

29. Elements of the philosophy of mathematics in the treatise of Ibn Ahmad al-Banna «Removing the covers with kinds of arithmetic operations.» «International Kolmogorov reading VIII». Yaroslavl، Russia، May 17، May 20، 2010.

30. Russian encyclopedia on the history of Arabic science. 7th International Scientific Conference: History of science in the Arab Islamic civilization. November 24-27، 2010. Philadelphia University (Jordan – Amman).

31. The rule of two errors and its historical development (China – Andalusia). The 30th annual conference of the history of Arabic science. 5-7 / 12/2010. Aleppo University. Institute of Arab Scientific Heritage (Syria – Aleppo).

32. The History of Studying of Arabic and Islamic Sciences in Russia. Tadjikstan. November 2010.

33. «Translations mathematical and astronomical works of scientists VIII-XIV centuries. and their role in the history of science. « XVI conference IHST RAS. Moscow. 9- 11 November 2010.

34. «The history of Arabic science in Russia.» 2nd Symposium of the Russian-Arab relations، their reality and prospects. Organized Research Center for the Qatari television channel Al-Jazeera، in collaboration with the Russian Arabic-speaking satellite television channel «Russia Today» and the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences. June 8، 2010.

35. Treasures of Arab and Islamic heritage in the libraries Ex-Soviet Republics. Afaq Althaqafah Wa’l-Turath، OAE، Abu Dhabi، Vol. 19: No 73 – March 2011. P. 127-150.

36. Pages of the history of Arabic mathematics and philosophy. The scientific cultural magazine «From Moscow.» Saudi Academy in Moscow. № 4، 2011. 

37. Some comments on «science in Islam» in the book of American sociologist and historian of science Toby Huff «Home of classical science: Islam، China and the West // Institute of Science and Technology History. The Annual Scientific Conference، 2011. M.: Janus-K، 2011. P.301- 304.

38. Some reasons for the decline of Arabic science. International Kolmogorov reading IX. Yaroslavl، Russia، 17 – 20 May 2011. 

39. On the rules of the two false position and its history // Institute of History of Science and Technology. SI Vavilov. The Annual Scientific Conference، 2012. M.: Janus-K 2012. 

40. The reasons for the decline of the medieval Arabic science. Scientific and analytical magazine «Damascus»، № 1، 2012. 

41. The ideas on the future of science and technology in the new Syria. Proceedings of the Syrian Scientific Conference. Cairo. 12-14 October 2012.

42. The Day after in Syria. Germany. Berlin. Working group of Syrian and European experts. March – July 2012. 

43. On the influence of Arab civilization to the university education in Europe. 2012.

44. About mathematical manuscript of Ibn al-Banna al-Marrakech «Removing the cover with the arithmetic methods» XX Annual Scientific Conference 2014.

45. Mathematics in Morocco and Andalusia، and the tradition of Al-Khwarizmi. International scientific-practical conference of Samarkand.15-16 May، 2014.

46. Why ignore the objective role of the Soviet and Russian Arabists? XXI Annual Scientific Conference. March 30 – April 3، 2015.

47. Mathematical thinking is a model of scientific knowledge. International conference:9 June 2015. Al-Rabita al-Muhammadia lil-Ulama. Ar-Ribat. Marocco.

48. Why is the objective role of the Soviet and Russian Arabists being ignored. The 21st Scientific Conference. March 30 – April 3, 2015.

49. Mathematics in the Arab Islamic Civilization. The first conference of the International Academy for the History of Science: “Science in different civilizations and cultures”. September 12-15. 2019. Athena. Greece.

50. “History of Mathematics and Contemporary Education. An Example of Arab Mathematics in the Middle Ages.” The 3rd International Russian-Kazakh Scientific Symposium: “The Digital University: The International Globalization of Education”. January 17, 2020. Moscow.

51. International Scientific Conference on “Mathematical Modeling and Information Technology in Education and Science”. Al-Farabi- The Philosopher and Mathematician Encyclopedic, Kazakhstan Pedagogical University (Online). October 1, 2020.

 

فهرس الكتاب

– مقدمة بقلم المستعربة غالينا ماتفييفسكايا – مؤرخة الرياضيات العربية في القرو ن الوسطى

– مقدمة المؤلف – 5

الباب الأول: العلاقات الثقافية بين روسيا والعرب (منذ 1400 سنة)

الفصل الأول: العلاقات الثقافية القديمة بين روسيا والمشرق العربي الإسلامي-28

الفصل الثاني: تأثير التراث العربي والإسلامي في الأدب والثقافة الروسية -54

الفصل الثالث: أول ترجمة للقرآن وكتاب «حان الأوان لنفهم القرآن» -93

الباب الثاني: العلاقات الروحية والثقافية بين روسيا والمشرق العربي منذ 1000 سنة.

الفصل الأول: العلاقات الروحية المسيحية بين روسيا والمشرق العربي-98

الفصل الثاني: رحلة البطريرك مكاريوس بطريرك أنطاكية ودمشق إلى روسيا-108

الباب الثالث: تاريخ الروس في أعمال العلماء العرب

الفصل الأول: الروس وأصولهم على ضوء عمل المسعودي-126 

الفصل الثاني: رسالة أحمد بن فضلان كأقدم مرجع عن تاريخ الروس-137

الباب الرابع: تاريخ الدراسات العربية في روسيا (الاستعراب الروسي)

الفصل الأول: مدرسة الاستعراب الروسية (القرن العشرين) -148

الفصل الثاني: أشهر المستعربين الروس-160

الفصل الثالث: أهم الشخصيات الأدبية والأكاديمية العربية في روسيا -219

الفصل الرابع: المتحف الآسيوي (معهد المخطوطات الشرقية) -256

الفصل الخامس: معهد لازاريف للغات الشرقية في موسكو-262

الفصل السادس: إفلاس مدرسة الاستعراب السياسية الروسية-265

الباب الخامس: العلم العربي: أهميته وأسباب تدهوره

الفصل الأول: أهمية التراث العلمي العربي في مجال الرياضيات-270

الفصل الثاني: حول تدهور العلم العربي وإمكانية استعادته -280

الباب السادس: تاريخ الاستعراب العلمي في روسيا

الفصل الأول: مدرسة الاستعراب العلمي في روسيا-293 

الفصل الثاني: إسهام المستعربين الروس في دراسة المخطوطات العلمية العربية -302

الفصل الثالث: موسوعات روسية لدراسة المخطوطات العربية-314 

الفصل الرابع: أشهر مؤرخي الرياضيات العربية في روسيا -323

الباب السابع: خزائن المخطوطات العربية في روسيا والجمهوريات السوفيتية السابقة-345

الباب الثامن: بحوث في تاريخ الرياضيات في المغرب العربي والأندلس

الفصل الأول: عن التواصل العلمي بين المشرق العربي والمغرب العربي-371

الفصل الثاني: من أبحاث المؤلف في تاريخ الرياضيات العربية في القرون الوسطى-380

– دراسة لرسالة ابن البغدادي «المقادير المشتركة والمتباينة» -380

– دور العلماء العرب في تطوير مفهوم العدد الحقيقي-388

– «قاعدة حساب الخطأين» وتطورها من الصين إلى الأندلس-389

– من تاريخ مسألة الشطرنج في القرون الوسطى-402 

– قائمة بأبحاثي العلمية في تاريخ الرياضيات وفلسفتها باللغتين العربية والروسية-408

الباب التاسع: أهمية الرياضيات وتاريخها وفلسفتها وتعريب مصطلحاتها

 الفصل الأول: قصة نشوء الرياضيات وأهمية دراسة تاريخها وفلسفتها-417

الفصل الثاني: الرياضيات العربية والشعر-437

الفصل الثالث: فلسفة الحساب-447

الفصل الرابع: تعريب مصطلحات الرياضيات-462

السيرة الذاتية للمؤلف-478

قائمة عامة بمراجع الكتاب-488

الخاتمة-493

“جميع المقالات في الموقع تعبّر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي نينار برس”

1 تعليق
  1. منجد الباشا says

    تاريخ حافل بالمنجزات العلمية..
    وفقك الله..وادام عليك الصحة والعافية.
    ومنحك القدرة لتقديم الخدمات الكبرى لشعبنا المكلوم ولوطننا المخطوف.
    وللثورة المنكفئة..
    وانها لثورة حتى النصر

لن يتم نشر عنوان بريدك الالكتروني